No exact translation found for الفصل بين المهام

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الفصل بين المهام

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • i) La segregación de funciones.
    '1` الفصل بين المهام.
  • El seguimiento de los grupos de usuarios y la segregación de funciones formarán parte de la versión 6.0.
    وستجري معالجة رصد جماعات المستعملين والفصل بين المهام كجزء من إصدار نظام إدارة البرامج 0-6.
  • Esta situación no se ajustaba a las normas sobre separación de funciones, según las cuales debe haber una separación entre las tareas externas y las internas.
    وهذا الوضع ليس مطابقا لقواعد فصل الواجبات التي تقضي بالفصل بين مهام المكاتب الأمامية والخلفية.
  • Con la separación de las funciones militares y policiales y el establecimiento de la Dependencia de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales, se han introducido nuevas capacidades en el ámbito del imperio de la ley.
    ومكّن الفصل بين المهام العسكرية والمدنية وإنشاء وحدة للقانون الجنائي والمشورة القضائية من إيجاد قدرات جديدة في مجال سيادة القانون.
  • La creación del nuevo puesto de categoría P-4 permitiría separar la función directiva de los servicios auxiliares a fin de intensificar los mecanismos de control interno.
    وستتكفل الوظيفة الإضافية برتبة ف-4 بالفصل بين مهام مكتب الدعم والمكتب الأمامي بغية تعزيز آليات الرقابة الداخلية.
  • La Junta recomienda que el UNICEF siga mejorando los controles del sistema de gestión de programas, como los relativos a a) la contraseña, b) los grupos de usuarios, c) la segregación de funciones y d) los registros de acceso.
    يوصي المجلس بأن تواصل اليونيسيف تحسين الضوابط في نظام إدارة البرامج، مثل (أ) كلمات السر، (ب) جماعات المستعملين، (ج) الفصل بين المهام، (د) سجلات الدخول.
  • El titular de este puesto dirigirá la Dependencia de Tesorería y le facilitará los recursos necesarios para poder separar adecuadamente las tareas incompatibles de dirección y servicios auxiliares.
    وستتيح هذه الوظيفة قيادة وحدة الخزانة وستوفر الموارد اللازمة للخزانة ضمانا للفصل بين المهام غير المتجانسة لكل من مكتب الدعم والمكتب الأمامي بصورة ملائمة.
  • En vista de las consideraciones sustantivas y de recursos que anteceden, el Secretario General opina que no conviene a los intereses de la Organización separar las funciones de la Dependencia de Derecho Administrativo.
    نظرا للاعتبارات الموضوعية والاعتبارات المتصلة بالموارد، يرى الأمين العام أنه لن يكون في مصلحة المنظمة الفصل بين مهام وحدة القانون الإداري.
  • Pide al Secretario General que presente propuestas para separar las funciones antes mencionadas mediante la redistribución de recursos, a fin de evitar conflictos de interés, y que le informe al respecto antes de que finalice el quincuagésimo noveno período de sesiones, teniendo en cuenta las siguientes necesidades:
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحات للفصل بين المهام الآنفة الذكر، عن طريق إعادة توزيع الموارد، من أجل تفادي التضارب في المصالح، وأن يقدم تقريرا عن ذلك بحلول نهاية الدورة التاسعة والخمسين، مع مراعاة الاحتياجات التالية:
  • La administración también debe explicar los beneficios de separar el establecimiento de políticas y las funciones de gestión, teniendo un cuenta la necesidad de coherencia y coordinación entre las diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas respecto de estas cuestiones.
    وقالت إن الإدارة يجب أن تشرح أيضا فوائد الفصل بين مهام تحديد السياسات العامة والمهام الإدارية، وذلك على ضوء الحاجة إلى الاتساق والتنسيق بين مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الأمور.